svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    #Статьи

    На чем экономят бюро переводов, чтобы удешевить свои услуги

    Юлия Венцковская
    Юлия ВенцковскаяОпубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 31.01.2021
    На чем экономят бюро переводов, чтобы удешевить свои услуги

    Казалось бы, все понимают, что очень низкая цена на любой продукт или услугу, должна насторожить. Но до сих пор в погоне за призрачной экономией клиенты переводческих компаний совершают ошибку, последствия которой отражаются на их бизнесе.

    Как понять, ЧТО стоит за привлекательной ценой и как это отразится на качестве перевода?

    В сегодняшнем видео рассказываю, на какие хитрости идут некоторые бюро переводов, чтобы удешевить стоимость услуг для клиента. Смотрите, и делайте выводы.

    Существует два способа экономии на переводческих услугах — экономия в ущерб качеству и реальная экономия за счет машинного перевода.

    Рассмотрим каждый случай отдельно.

    Экономия в ущерб качеству

    • Недобросовестный подрядчик привлекает к переводам низкоквалифицированных специалистов, неопытных выпускников вузов или фрилансеров. Качество работы таких переводчиков никто гарантировать не может, поэтому и оплата их услуг невысокая. А значит, есть возможность продать перевод дешевле.
    • Отсутствие редакторской и корректорской вычитки. В таком случае готовый продукт прямо от переводчика попадает в руки заказчика. Но, даже если его делал профессионал, это не гарантирует того, что в переводе нет ошибок и недочетов. Поэтому такая экономия тоже очень опасна. Особенно, когда речь идет о серьёзных бизнес- или других узкоспециализированных переводах.
    • Еще один способ сэкономить — минимальный штат сотрудников. В этом случае есть менеджер, который и с клиентами общается, и переводчиков подбирает, и вычитку делает. Еще хуже — когда сам и переводит. Подрядчик существенно снижает свои расходы, и может предложить выгодную цену для клиента. Но нужно ли это вам?

     

    Реальный способ экономии

    Единственный действенный способ экономии на переводах — машинный перевод, когда искомый текст обрабатывается с помощью специального компьютерного обеспечения. Это позволяет быстро и недорого получить перевод большого объема информации.

    Главное условие сохранения качества — обязательная редакторская вычитка. Иначе такая экономия тоже теряет весь смысл.

    Но учтите, что машинный перевод, даже с редакторской вычиткой, подойдет не для всех ниш. Если нужен перевод серьезных узкоспециализированных текстов, или, например, художественный перевод, откажитесь от мыслей сэкономить на профессиональных переводчиках. Ведь в итоге может получиться, как в известной поговорке: скупой платит дважды.

    Похожие статьи

    Бюро переводов в Instagram

    Ведете бизнес на разных языках?
    Заходите к нам в Instagram, мы знаем про это все!
    Самые последние новости и эффективные лайфхаки.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua