svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    044 358 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость

    Как выбрать бюро переводов

    Юлия Венцковская
    Юлия ВенцковскаяОпубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 31.01.2021
    Как выбрать бюро переводов

    Рынок переводческих услуг довольно разнообразен. Есть крупные компании, давно работающие на рынке, есть те, которые только начинают свой бизнес.

    Как же выбрать бюро переводов, которое станет надежным подрядчиком и помощником для вашего бизнеса?

    Сегодня поделюсь несколькими критериями, по которым вы сможете понять — стоит ли работать с конкретным подрядчиком, или лучше не рисковать, и найти другого.

    Как выбрать бюро переводов в Киеве

    • Проверьте качество перевода. Для этого закажите потенциальному подрядчику тестовый перевод фрагмента вашего текста и попросите сделать это несколькими переводчиками. Так вы убедитесь, что подрядчик работает не с одним специалистом во всех нишах и языках. Оптимальный вариант: если у вас уже есть ранее переведенный фрагмент другими компаниями, и вы можете сравнить качество нового перевода с теми стандартами, которые уже утверждены и устраивают вас.

     

    • Передайте переводческому бюро ваш корпоративный глоссарий и попросите использовать его в работе. Это даст возможность проверить гибкость и клиентоориентированность потенциального подрядчика, его готовность соблюдать все ваши требования и пожелания к заказу.

     

    • Узнайте у подрядчика, из каких этапов состоит процесс перевода. Вы сразу поймете — это профессиональная компания или группа фрилансеров.

     

    • Задайте подрядчику вопрос о команде, которая формируется для выполнения перевода: кто ее отбирает, по какому принципу, кто привлекается к работе помимо переводчиков и так далее. Конечно, вас никто не посвятит в тонкости, но общую картину, как заказчик, вы имеет право знать.

     

    • Узнайте отношение бюро переводов к правкам и корректировкам. Задайте прямой вопрос и посмотрите на реакцию — если компания с готовностью согласится вносить ваши правки, то перед вами серьезный подрядчик, заинтересованный в сотрудничестве.

     

    • Запросите приблизительную смету на ваш заказ. И оцените, насколько она соответствует впечатлениям о переводческой компании. Вы уже видели тестовый перевод, знаете процесс выполнения заказа, знакомы с принципом отбора команды, поэтому сможете соотнести ожидаемое качество и стоимость.

    Надеюсь, эти краткие рекомендации помогут сделать вам правильный выбор и получить желаемый результат.

    Читайте также: Когда нужно сменить подрядчика

    Похожие статьи

    Бюро переводов в Instagram

    Ведете бизнес на разных языках?
    Заходите к нам в Instagram, мы знаем про это все!
    Самые последние новости и эффективные лайфхаки.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua