svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость

    Что такое письменный перевод

    Юлия Венцковская
    Юлия ВенцковскаяОпубликовано
    CEO MK:TRANSLATIONS 30.04.2021
    Что такое письменный перевод

    Письменные переводы — самая популярная услуга среди клиентов лингвистических компаний и бюро переводов.

    В этом нет ничего удивительного. Ведь даже не развивая свой бизнес за границей и не выезжая в другую страну, юридические и частные лица сталкиваются с необходимостью переводов документов и текстов разной тематики.

    Перевод инструкции по эксплуатации к дорогому оборудованию, оплата счета-фактуры на иностранном языке, заключение контракта или ведение переписки с зарубежным партнером, работа в представительстве международной компании — случаев применения письменных переводов много.

    Простыми словами, письменный перевод — это зафиксированный на бумаге или в электронном виде переведенный текст с сохранением смысла и структуры исходного документа.

    Простыми словами, письменный перевод

    Виды письменных переводов

    В зависимости от конечной цели письменные переводы делятся на:

    1. Полный письменный перевод — самый популярный среди заказчиков. Его рассмотрим ниже более подробно.
    2. Реферативный перевод — упор в переводе делается на основные смыслы и отрывки текста, а незначительная информация игнорируется. Используется, когда нужно выделить самую важную информацию из большого объема текста.
    3. Аннотационный перевод — краткая форма перевода, когда смысл исходного теста описывается тезисами с упором на основные вопросы, но без их подробного рассмотрения.
    4. Консультативный перевод чаще всего заказывают клиенты, которые самостоятельно пытаются разобраться с текстом, но нуждаются в помощи и уточнении некоторых вопросов, возникших во время перевода.

    Что такое полный письменный перевод

    Это адекватное и точное воспроизведение исходного текста на другом языке с использованием всех терминов, лексических конструкций и так далее. Здесь не допускаются пропуски, игнорирование отдельных частей текста и сокращения. Главная задача переводчика — максимально точно передать смысл и стиль оригинального документа. Основная область применения полного письменного перевода — узкоспециализированные переводы:

    Узкоспециализированные письменные переводы отличаются большим количеством отраслевых терминов и выражений. Поэтому переводчик должен не просто отлично владеть языками, но и обладать соответствующими профильными знаниями.

    Узкоспециализированные письменные переводы

    Семь признаков качественного письменного перевода

    1. Максимально точная передача смысла оригинала.
    2. Соблюдение единого стиля на протяжении всего текста.
    3. Лаконичное изложение мыслей в сжатой форме, без отступления от темы и высказывания личного мнения переводчика.
    4. Связность изложения.
    5. Единообразие терминов в тексте.
    6. Соблюдение структуры исходного документа.
    7. Отсутствие орфографических, грамматических и синтаксических ошибок в переведенном тексте.

    Помощники в письменных переводах

    Нередко лингвистические компании сталкиваются с необходимостью перевода большого объема информации в сжатые сроки. Тогда, по согласованию с клиентом, прибегают к услугам помощников — специализированному переводческому ПО. Основные из них — локальные и облачные САТ-программы, ТМ (translation memory, память переводов).

    С их помощью можно существенно сократить время и стоимость выполнения заказа без потери качества. Ведь над проектом работает профессиональный переводчик, а программы ему только помогают.

    Читайте также по этой теме Сколько стоит перевод.

    Похожие статьи

    Бюро переводов в Instagram

    Ведете бизнес на разных языках?
    Заходите к нам в Instagram, мы знаем про это все!
    Самые последние новости и эффективные лайфхаки.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua